This picture, truly one of the most unusual ever filmed, contains scenes which under no circumstances should be viewed by anyone with a heart condition or anyone who is easily upset.
Questo film, davvero uno dei piu' insoliti mai realizzati, contiene scene che, in nessuna circostanza, dovrebbero essere mostrate a persone deboli di cuore, o facilmente impressionabili.
Models in general should be viewed as a means to understanding the factors influencing individual decisions and behaviour.
In generale, i modelli vanno considerati come uno strumento per comprendere i fattori che influenzano decisioni e comportamento degli individui.
Such aims should be viewed in a worldwide perspective.
Questi obiettivi dovrebbero iscriversi in una prospettiva mondiale.
Rather, it should be viewed as a prototype, with successive iterations.
Piuttosto, dovrebbe essere visto come un prototipo, con rivisitazioni successive.
But they should be viewed carefully as they can give an optical illusion of greater growth than the reality.
Ma devono essere osservati con attenzione, in quanto possono trasmettere l'illusione ottica di una crescita superiore alla realtà.
With the proper location of each point of contemplation should be viewed all stones, except one.
Con la corretta posizione di ogni punto di contemplazione dovrebbe essere considerata tutte le pietre, tranne uno.
By this is meant that every created thing should be viewed in the light of the station it hath been ordained to occupy.
Ciò sta a significare che ogni cosa creata dev’essere vista nella luce dello stadio assegnatole.
By supplying related operators with technical expertise and specialist information, the Observatory helps to overcome this obstacle, and therefore the Community's participation should be viewed favourably.
Fornendo agli operatori interessati le conoscenze tecniche e le informazioni specializzate, l’Osservatorio contribuisce a superare questo ostacolo; la partecipazione della Comunità dovrebbe pertanto essere vista con favore.
The connecting bolts of the motor and bracket of the vacuum oil filter should be viewed frequently to prevent loosening.
I bulloni di collegamento del motore e la staffa del filtro dell'olio per vuoto devono essere visualizzati frequentemente per evitare l'allentamento.
Depending of the country where the player resides, It is possible to decide what currency the account should be viewed in when registering.
Dipendendo dal paese dove il giocatore reside, e` possibile decidere in quale valuta il conto puo essere visto quando uno sta registrando.
Consequently, the two proposals should be viewed as a package and should be implemented side by side in order to achieve more tax justice.
Di conseguenza, le due proposte dovrebbero essere considerate come un pacchetto unico e dovrebbero essere attuate fianco a fianco per conseguire una maggiore giustizia fiscale.
However, it should be viewed as positive that, in the case of serious budgetary problems, the Member States have retained the power to make the final decisions.
Tuttavia, bisognerebbe considerare positivamente il fatto che, nel caso di gravi problemi di bilancio, gli Stati membri hanno mantenuto il potere di prendere le decisioni finali.
But there's no indication in the victimology to suggest that he should be viewed that way.
Ma nella vittimologia non c'e' niente che suggerisca che dovrebbe essere visto cosi'.
Inside, black fibers of the intermediate layer should be viewed.
All'interno, le fibre nere dello strato intermedio dovrebbero essere visualizzate.
After unprotected sex it is wise to use emergency contraception to prevent pregnancy, but it should be viewed as a “back-up” option.
Dopo il rapporto non protetto è consigliabile usare una contraccezione d’emergenza per prevenire una gravidanza.
This news release may contain forward-looking statements that involve risks, uncertainties and assumptions and such statements should be viewed with according caution.
Questo comunicato stampa può contenere dichiarazioni previsionali che comportano rischi, incertezze e supposizioni e tali dichiarazioni devono essere considerate con la dovuta cautela.
It should be viewed from the maximum number of viewing angles.
Dovrebbe essere visto dal numero massimo di angoli di visualizzazione.
It should be viewed in the context of the whole, but each individual segment can be used on an as-needed basis to address specific needs.
Dovrebbe essere considerato nel contesto dell'insieme, tuttavia è possibile utilizzare ciascun singolo segmento in base alle necessità di soddisfare esigenze specifiche.
It is our contention that these books claiming visions of and trips to heaven and hell should be viewed skeptically and, most importantly, biblically.
Riteniamo che questi libri che asseriscono l’avvenimento di visioni e di viaggi in paradiso e all’inferno dovrebbero essere visti in modo scettico e, cosa ancora più importante, dovrebbero essere visti sempre con il supporto della Bibbia.
As this is the case, messages claiming that something unexpected or unfortunate that can affect you has happened should be viewed with suspicion.
In questo caso, i messaggi che affermano che è successo qualcosa di inaspettato o sfortunato che può interessarti dovrebbero essere visualizzati con sospetto.
This process, which throws practical light on a truth about the person which Christianity has constantly affirmed, should be viewed carefully and favourably.
Un tale processo, che mette concretamente in luce una verità sulla persona incessantemente affermata dal cristianesimo, deve essere riguardato con attenzione e favore.
The information in your account may not always be accurate or up-to-date and should be viewed by any healthcare provider as informational only.
Le informazioni contenute nell’account dell’Utente potrebbero non essere sempre accurate o aggiornate e dovrebbero essere tenute in considerazione dagli operatori sanitari a solo scopo informativo.
Biodiversity should be viewed as the most reliable barometer of the state of the environment.
La biodiversità deve essere considerata il più affidabile indicatore dello stato di salute dell’ambiente.
In this respect it should be viewed in the same light as the administrative Page 45 institutions of the Faith which are designed as vehicles for the proper dissemination of its ideals, its tenets, and its verities.
Sotto questo aspetto esso dev'essere visto nella medesima luce delle istituzioni amministrative della Fede che sono designate quali veicoli per la corretta diffusione dei suoi ideali, dottrine e verità.
But economics and history suggest that today’s price should be viewed as a probable ceiling for a much lower trading range, which may stretch all the way down toward $20.
Ma l’economia e la storia suggeriscono che il prezzo di oggi andrebbe considerato probabilmente come il tetto massimo di un trading range molto più basso, che potrebbe scendere ulteriormente fino a 20 dollari.
Journalist Andrew Blum says the Internet should be viewed as a network of networks, and he reveals some of the most important connected buildings in the world.
Il giornalista Andrew Blum dice che Internet va considerata come una rete di reti, e svela alcuni dei più importanti edifici connessi al mondo.
It should be viewed material that was filmed on them.
Dovrebbe essere visualizzato materiale che è stato girato sopra.
This training programme should be viewed as a guide only and should be adapted to meet your individual requirements and current level of fitness.
Questo programma di allenamento è puramente indicativo e dev'essere adattato alle proprie esigenze personali e al livello attuale di forma fisica.
That is the act that should be viewed as a desecration of a holy site.
Farlo dovrebbe essere considerato come una profanazione di un luogo sacro.
Italian mobile operators use colour coded-icons to show if content is acceptable for all, targeted at children or should be viewed in the presence of an adult, or whether it is adult-only content.
Gli operatori italiani della telefonia mobile usano icone colorate per mostrare se i contenuti sono adatti a tutti, se sono destinati ai bambini o se devono essere visionati in presenza di un adulto oppure se sono riservati a un pubblico adulto.
Instead, they should be viewed as adaptable documents that require occasional amendments.
Invece, essi dovrebbero essere visti come i documenti adattabili che richiedono modifiche occasionali.
Given that the ECB’s activities and operations are undertaken in support of its policy objectives, its financial result should be viewed in conjunction with its policy actions.
Poiché le attività e le operazioni della BCE sono condotte per sostenere i suoi obiettivi di policy, il risultato economico della Banca va considerato in quest’ottica.
The decision made during the EU summit in Seville, according to which the EU will not limit its emissions in 2020 by more than 20% in comparison with 1990, should be viewed with alarm.
Desta perciò inquietudine la decisione presa nel corso del Vertice UE di Siviglia, in base alla quale l’Unione europea, entro il 2020, non limiterà le proprie emissioni di più del 20 per cento rispetto al 1990.
In order to timely diagnose, such as lip cancer, symptoms, photos and other information on the disease should be viewed by everyone who has high health.
Per diagnosticare tempestivamente, come il cancro del labbro, i sintomi, le foto e altre informazioni sulla malattia devono essere visualizzati da tutti coloro che hanno una buona salute.
But I think we should be viewed a little bit more like this.
Ma credo che dovrebbero vederci un po' più così.
3.5441520214081s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?